Многие думают, что глухие люди по всему миру общаются на одном универсальном языке жестов. Это кажется логичным — ведь жесты можно просто показать руками. Но на самом деле это миф.
Жестовый язык — не набор случайных движений, а полноценный язык с грамматикой и синтаксисом.
Например, русский жестовый язык (РЖЯ) и Американский (ASL) совершенно разные. Британский жестовый язык (BSL) и ASL тоже не похожи, хотя в устной речи обе страны используют английский язык. Даже внутри одной страны могут существовать диалекты — как в России у РЖЯ.
Но есть так называемый International Sign — «эсперанто» для глухих. Он используется на международных встречах и соревнованиях, но это не настоящий язык, а скорее набор упрощённых жестов. Он помогает объясниться в дороге или на конференции, но не заменяет богатство национальных языков.
Жестовые языки разные из-за исторической изоляции сообществ глухих, влияния культуры и устного языка на формирование жестов, а также из-за школ для глухих, которые создавали свои системы обучения и закрепляли их.
Источник
techinsider.ru: Особенности жестового языка: понимают ли друг друга слабослышащие люди из разных стран?